Dans les coulisses du doublage de L'Amie Prodigieuse.
Doubler une série en Français n'est jamais chose facile : risques de contresens ou d'atténuations, les écueils par rapport à la langue d'origine sont nombreux. Mais quand la langue d'origine de la série est l'Italien, et encore, pas n'importe lequel, un dialecte napolitain très fleuri, tout droit venu des années 50, pas question pour les doubleurs de travestir la langue : tout l'enjeu consiste à être le plus fidèle possible, pour que le téléspectateur ait bien l'impression d'être à Naples, et ce, même en Français. Pari réussi pour l'équipe de doublage de L'Amie Prodigieuse, l'adaptation d'Elena Ferrante, que l'on retrouve en interview juste ici.

Disponible en intégralité sur myCANAL.